2013. április 16., kedd

Raine Miller- Meztelenül

Ulpius-ház, 2013
224 oldal
Eredeti cím: Naked
Fordította: Bikics Milán
ISBN: 9789632547831

Fülszöveg: 
Brynne Bennett, a Londoni Egyetem ösztöndíjas amerikai hallgatója jó kislány módjára éldegél Londonban. Próbálja rendbe tenni kisiklott életét, keményen tanul, részmunkaidőben pedig fotómodellkedik. Egy nap Ethan Blackstone, a sikeres angol üzletember megveszi a lány aktképét, és rögvest magának akarja Brynne-t – vágyait gátlástalanul a tudtára adja, nem ismeri azt a szót, „nem”. Domináns természete magával ragadja, foglyul ejti Brynne-t, holott ő még egyre múltjának démonai elől menekülne. Titokzatosság lappang a kapcsolatukban, és hatalmas rejtélyek bújnak meg a háttérben. Vajon megszabadíthatja-e Ethan a múltja terhétől Brynne-t? És hagyja-e Brynne, hogy ezt megtegye, mielőtt az újra felszínre törő múlt szelleme végleg elpusztítaná egy szép jövő esélyét? 

„Ez a kép mindent megváltoztatott. Más ember lettem, ahogy ránéztem, és vissza se tudtam változni többé, főleg miután találkoztunk az utcán azon az éjjelen. Az egész világ megváltozott körülöttem egy fénykép miatt. Egy gyönyörű amerikai lány fényképe miatt.” – Ethan Blackstone

FIGYELEM! FELNŐTT TARTALOM!

És megvan a győztes! Raine Miller könyve lett az év eddigi legrosszabb könyvélménye nálam. Gratulálok az írónőnek, ennél rosszabbat már nem nagyon tudott volna írni.

A történetben Brynne, a szexuálisan frusztrált és kapcsolatfóbiás modell  megismerkedik egy istennek kinéző gazdag, és nem kicsit birtoklásmániás pasival, Ethan-nel.
Már második találkozásukkor az ágyban kötnek ki, és a történet ennyi. Innentől semmi említésre méltó esemény nem történik, lesz még néhány szexjelenet különböző helyszíneken és az írónő elcsöpögtet egy-két információmorzsát Brynne sötét múltjáról, nyilván abban a reményben, hogy ez eléggé motiválja majd az első kötet elolvasóit a második megvásárlásához. Hát ez nem elég.
Minden sora annyira gagyi és semmitmondó, az egyetlen reakció, amit kiváltott belőlem, hogy néha felröhögtem egy-egy erotikusnak szánt jeleneten.
"Megláttam meztelen mellkasát, és majdnem elbőgtem magam."
Ez komoly?? Ki a franc bőgi el magát egy szép férfifelsőtest látványától??? Nyilván Raine néni nem sokat látott életében...
És nem ez volt az egyetlen röhejes megnyilvánulás a kötetben. A másik kedvencem:
"És együtt szálltunk fel a szerelemvonatra, büszkén felmutathatom a bérletemet..."
No comment...

Beszélhetnék a szereplők jelleméről, de nem volt nekik. Mindkettő sablonos,és egy kicsit sem hiteles. Mellékszereplő is volt egy-kettő, de őket már el is felejtettem.
Stílus az nincs, borzalmas szófordulatokkal és indokolatlan káromkodással van tele. A fordítás összecsapott, gyatra munka.  Biztos vagyok benne, hogy van néhány igényesebb Romana is ennél. Az egész történet 185 oldal, és az Ulpius ezért 3500 Ft-ot kér, ami nem kicsit durva, pláne, hogy a kötése is gyenge. Majdnem csukva olvastam, mert féltem, hogy megtörik a gerince.

Nem ajánlom senkinek, vannak nagyon jó erotikus könyvek, de ez nem az. Ez egy rakás szemét, amire kár volt papírt pazarolni. A fél csillagot a borító kapta, az nem lett rossz.

Értékelésem: 0,5/5

És egy utolsó gyöngyszem: ( a hiányzó szót jelöld ki!)
" Azt akarta, hogy a hajam legyen szétterítve, a nunim eltakarva."

Valaki használja ezt a szót az ovisokon kívül? :D

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése